你在哪里,济诺契卡?
俄乌开战,炮火连天,弹痕遍地。不由得想起六十年前我的一位苏联小朋友,因为她就是卢甘斯克的。那里正激战,百姓遭殃,家破人亡。
那是1962年,我上初中二年级,学的是俄语。当时每一个同学都分到一位苏联小朋友的信。想必是中苏文化交流的项目,加强人民之间的相互了解,增进两国人民的友谊。还可以通过书信往来,提高我们的外语水平。
我的通信对象是卢甘斯克的,以前只知道莫斯科,基辅,列宁格勒,斯大林格勒,这地方没听说过。对方随信寄来一张黑白照片,黑眉毛,目光平静如水,头发是浅色的,或许就是书上常看到的那种亚麻色的吧。她叫济娜,爱称济诺契卡。信纸是那种小方格子连成一片的光纸。墨水是紫色的,有时是蔚蓝色的,打开信封,散发出淡淡的香味儿,不知是墨水味儿还是纸的气味儿。
我读俄文信,学会了使用俄华辞典,也试着用俄文回信。遇到语言上的困难,不论中译俄,还是俄译中,除了字典,我还有个便利条件,请教对门朱玉清伯伯。朱伯伯在苏联长期定居,当过苏联红军,参加过朱可夫元帅指挥的远东哈勒欣河对日作战。五十年代末回国,在二机部当专员。中组部还安排了好几位从苏联回来的老同志都住在院里。他们都是有故事的人。此处从略。
和苏联小朋友通信,彼此无非是用简单的句式谈自己的日常生活。一次我跟她说起日本乒乓球名将木村兴治,人名用了汉语译音,朱伯伯看了说必须按日语音译,而不能用汉语音,他随手从书架上抽出一本厚厚的“露和词典”,露是俄罗斯单词个字母的音,和是大和民族。原来是俄日词典。我才知道木村在日语里发音是“吉木儿”。几十年后我们认识一位叫松琦的日本人,都叫他“麻酱”,就是用日语发音调侃。
那时中苏间信件往来单程要二十多天。盼望济娜来信,在我少年时代的那个秋冬季,成了生活中一件令人期待和兴奋的事情。她在信里寄过贺年片,还寄过一枚银色的纪念章,小巧,蓝底上两个俄文字母M和P,意为“世界和平”!
六十年忽的就过去了,像转了个身,打了个喷嚏似的。这世界已是沧海变桑田,苏联解体,东欧易帜,中国崛起,发生了太多太多的事情。济娜的命运也在变化的浪潮里起起落落,她的人生到底如何,无从想象。若不是这次俄乌局势,我已经忘记了世界上还有这么一个生命出现在我的生活里!
卢甘斯克在燃烧。契诃夫在“带阁楼的房子”里最后一句话是“你在哪里,米修斯?”,我也套一句:
“你在哪里,济诺契卡?”
2022.3.31